华为轮值董事长徐直军回应美议员:华为威胁论显示其对科学的无知

极客网·网络通信7月24日,针对日前美国共和党参议员卢比奥(Marco Rubio)等要求调查华为和和美国数十所高校的研究合作项目,质疑华为与美国大学的基础科研合作项目是否会对美国国家安全构成威胁的言论,华为轮值董事长徐直军撰文做出了回应。

00001.jpg

徐直军表示,这些行为显示了他们对科学的无知。他说,“我并不想进行人身攻击。相反,我只是希望强调学术自由的重要性。学术自由是现代大学的基本属性,是一切科技进步的基石,有助于培养下一代科研人才。

他指出,学术自由是高等教育的基石。正是由于美国大学能保持学术自由,不受政治和外部因素干扰,才吸纳了全球最优秀的人才到美国学习和研究,成就了美国的全球技术领导者地位。华为资助美国大学进行基础研究,研究成果将造福大众,并不会像外界批评所说的那样会对美国构成威胁。

值得一提的是,卢比奥(Marco Rubio)7月23日还在社交媒体推特上发文称:“如果美国不搞倒中兴,就永远搞不倒像华为这样规模更大的公司。”暴露了其根深蒂固的“鸡蛋里挑骨头”思维。

以下为徐直军回复原文:

美国国会对华为与大学合作项目的质疑是错误的

华为资助美国大学进行基础研究,研究成果将造福大众,不会对美国构成威胁

徐直军

不久前,几名美国国会议员严厉地批评了华为,还要求美国教育部长调查华为与美国大学的基础科研合作项目是否会对美国国家安全构成威胁。我认为这些行为显示了他们对科学的无知。最近在接受媒体采访时,我提到这些批评是“无知的”。

我并不想进行人身攻击。相反,我只是希望强调学术自由的重要性。学术自由是现代大学的基本属性,是一切科技进步的基石,有助于培养下一代科研人才。

学术自由是高等教育的基石。正是由于美国大学能保持学术自由,不受政治和外部因素干扰,才吸纳了全球最优秀的人才到美国学习和研究,成就了美国的全球技术领导者地位。

我是一位从事过基础研究的工学博士。根据美国国家科学基金会的定义,“基础研究”是指“致力于获取新知识或理念,但不考虑具体流程或产品应用的活动”。

企业的研发活动主要聚焦商业应用,而大学则关注数学、算法、材料科学等不太可能创造收益的应用。即使某个研究项目最终会产生回报,从理论研究到商业化可能需要花费数十年时间。

大学与企业的合作能够有效缩短这个过程。企业、学术界和研究机构之间的知识和资源交换(也称“知识转移”)已经成为推动科技进步的关键动力。

然而,过去十年间,美国联邦政府向大学研究项目提供的资金在持续下降,如今占大学总研究资金的比例低于50%。

余下的大部分资金来自华为等企业提供的赞助。华为向美国大学提供的研究资金相对有限,去年约为1,000万美元。但我们提供的支持正是大学所需要的,包括资金、场地和实验设备等支持。同时,我们也为在校研究生、大学生们创造了丰富的培训和实践机会。在提供这些支持的时候,我们并不期望能获得直接商业回报。

华为资助美国大学进行基础研究,研究成果将造福大众,并不会像外界批评所说的那样会对美国构成威胁。

我们与大学的研究成果通过教授、博士和研究生们的论文形式公开发布。

2017年,华为在研发领域投入138亿美元,过去十年华为的全球研发总投入超过600亿美元。华为在全球各国已经有近8万件专利获得授权,其中在美国授权专利近一万件,许多还是电信业的基本专利,这对数字经济发展也是一个贡献。

任何基础研究项目要造福社会是一个艰辛而且漫长的过程,需要大学与企业紧密合作,需要无数科学家、工程师们长期艰苦奋斗,他们的努力和贡献应该受到尊重,而不是肆意指责。

一个开放的政治领袖,应该要致力于维护美国大学的学术自由,才能推动美国的科技进步。同时,政治领袖要像全球领先科学家一样具备深度洞察力、好奇心和实事求是精神。

英文原文

Congress is wrong to question Huawei’s academic partnerships

The fruits of the research we fund are a public good not a threat to America

Eric Xu

Jul 19, 2018

Recently my company Huawei was strongly criticised by several members of the US Congress. They asked the US secretary of education to investigate whether our co-operation with US universities on basic scientific research might threaten US national security. I believe this criticism displays an ignorance of how contemporary science and innovation work and I recently described it as “ ill-informed” in a media interview.

I did not mean this as a personal attack. Rather I was seeking to highlight the importance of academic freedom as an essential feature of modern universities, one that underpins all technological development and helps cultivate the next generation of scientific talent.

Academic freedom is the cornerstone of higher learning. This freedom from political and other interference allows the US consistently to attract the world’s brightest minds to study and conduct research within its borders. It also supports the US’s continued status as a global technology leader.

I hold a doctorate in engineering and have experience in basic research, which the National Science Foundation defines as “study directed toward greater knowledge or understanding?.?.?.?without specific applications toward processes or products”.

While corporate research and development tends to focus on commercial outcomes, universities devote time to mathematics, algorithms, material science and other applications that might never make money. Even if the research pays off eventually, closing the gap between a theory and a commercial product can take decades.

Collaboration between universities and businesses can accelerate this process. The exchange of knowledge and resources among the private sector, academia, and research institutes, known as knowledge transfer, has become a vital driver of scientific and technological progress.

But US federal funding for higher education research has fallen steadily over the past decade. Today it represents less than 50 per cent of total American university research funding.

Corporate sponsorship from companies such as Huawei provides much of the rest. The amount of money we allocate for research at US universities is relatively modest — approximately $10m last year. But it provides needed support in the form of funding, facilities, and laboratory equipment. Our collaboration with universities gives college and postgraduate students the chance to receive training and hands-on experience. We provide this support with no expectation of direct commercial return.

Contrary to what our critics allege, the fruits of this research constitute a public good rather than a threat to America.

The findings made possible through our university partnerships are published and disseminated worldwide through dissertations and papers by professors, PhDs, and postgraduate students.

Like other corporate supporters of university research — including US businesses that support Chinese universities — Huawei does not gain exclusive ownership of, or access to, the findings of the research we support and we do not dictate what is published.

Science is borderless, and we hope that the results of our partnerships will reach as many people as possible.

Like any technology company, Huawei benefits from the general advancement of science and technology worldwide. Ultimately, however, our ability to provide competitive products is a result of our own long-term investment in R&D.

Last year, Huawei invested $13.8 billion in research and development globally, bringing our total investment over the past decade to more than $60 billion. Huawei has been granted nearly 80,000 patents worldwide, including 10,000 patents in the US. Many of these are essential patents vital to the telecommunications industry. As such, they represent our modest contribution to the development of the digital economy.

Before any basic research can deliver tangible benefits to society, universities and businesses must set off together on a long and sometimes arduous journey. This requires unstinting work by countless scientists and engineers. Such people deserve respect, not groundless accusations from sceptical politicians, for their efforts.

Open-minded political leaders should work to ensure that US universities continue to enjoy the academic freedom that drives American progress in science and technology. Ideally, they will bring to that task the same depth of understanding, curiosity, and spirit of fact-finding inquiry displayed by the world’s leading scientists.

The writer currently holds the rotating chairmanship of Huawei.


极客网企业会员

免责声明:本网站内容主要来自原创、合作伙伴供稿和第三方自媒体作者投稿,凡在本网站出现的信息,均仅供参考。本网站将尽力确保所提供信息的准确性及可靠性,但不保证有关资料的准确性及可靠性,读者在使用前请进一步核实,并对任何自主决定的行为负责。本网站对有关资料所引致的错误、不确或遗漏,概不负任何法律责任。任何单位或个人认为本网站中的网页或链接内容可能涉嫌侵犯其知识产权或存在不实内容时,应及时向本网站提出书面权利通知或不实情况说明,并提供身份证明、权属证明及详细侵权或不实情况证明。本网站在收到上述法律文件后,将会依法尽快联系相关文章源头核实,沟通删除相关内容或断开相关链接。

2018-07-24
华为轮值董事长徐直军回应美议员:华为威胁论显示其对科学的无知
徐直军表示,这些行为显示了他们对科学的无知。他说,“我并不想进行人身攻击。相反,我只是希望强调学术自由的重要性。学术自由是现代大学的基本属性,是一切科技进步的基石,有助于培养下一代科研人才。”

长按扫码 阅读全文