语言服务更传神 进博会体验再升级 ——“传神者”助力“买全球、卖全球”

11月5日,第二届中国国际进口博览会(以下简称“进博会”)隆重举行,本届进博会延续“新时代,共享未来”的主题,共有155个国家和地区及26个国际组织参加,64个国家/地区举办国家展览,3893家公司参加商业展览。

进博会由中国主办,已成为世界贸易组织等多个国际组织和众多国家共同参与的一场贸易盛会,是全世界的开展经济交流、促进经贸往来的大联欢。

这场全球性的商贸交流,离不开信息的基础载体——语言。为方便采购商和参展商“买全球、卖全球”,进博会提供了多语种保障服务,Transn传神作为全球领先的多语信息处理及服务提供商,在第二届进博会上,Transn传神在83个服务点位配备了支持12国语言的Transn传神智能翻译机“Transn box”,堪称“永不下班的翻译官”,拥有全球100万+译员,7X24小时,远程在线实时协同沟通,技术人员现场指导使用和维护。

除智能翻译机外,进博会还增派180余名志愿者进行现场翻译服务,现场同传与智能设备相结合,为多语种咨询、指引和商务洽谈提供了多重保障。提供保障的跨语言服务者们,让交流更清晰,合作更高效,他们都是“传神者”。

“传神者”是谁

互联网技术的全球化渗透不断改变着人们生活的各种固有习惯(获取信息的习惯、获取娱乐的习惯、工作学习的习惯等),跨屏与跨境的场景化应用越来越频繁,使得跨语言文化传播的在全球化进程中的作用越来越凸显。

说到跨语言文化传播,大家首先联想到语言及翻译工作者,但加速“跨语言文化传播”,推动全球政治、经济、文化等的深度融合,远不止是语言及翻译工作者。语言是国家政治经济文化的基础且重要支撑之一,随着“一带一路”中国企业“走出去”的步伐更加坚定,中国国际地位在全球化浪潮中的不断提升,面对复杂的国际政治经济文化形势,信息获取的时效性及准确性愈发凸显。跨语言文化传播早已不停留在“来料加工”的翻译层面。

与信息的爆炸相对的是人的语言产能的有限。人工翻译的速度早已赶不上人们获取信息的速度及方式。随着互联网技术的发展,2016年语言信息的转换迎来了机器翻译是将取代人工翻译的论调。然而不久后,机翻的准确性与跨语言文化的兼容性无法得以很好的显现,人们对机器翻译开始持怀疑态度。但不可否认,大数据的应用发展,使得机器翻译已经能满足一些“容错率”较高的应用场景。各种智能携带设备也应势而生,提供多语种即时的机器翻译、也提供复杂场景下的远程人工翻译服务。

语言服务行业积极拥抱互联网。触达到技术研发、产品设计、大数据以及AI人工智能等领域

全球化的发展伴随着对机器翻译和人工翻译的讨论,机器翻译是否有一天会取代人?Transn传神董事长兼CEO何恩培曾在采访中表示:“机器翻译直到今天,依然无法实现真正的沟通。语言本身的独特性,使得语言无法用机器和设备代替人的翻译和理解。”机器翻译不是人工翻译的终结者,而是人与机器双向赋慧与赋能的融合。在这一理念下,Transn传神探索开创新型语言产能——第三产能“人机共译”新模式,个体及团体与Twinslator引擎结合,可一对一、多对一、多对多“训练”自己或行业的专属“孪生译员”,Twinslator引擎将获取译员的文化背景意识形态,译员在翻译过程中教会Twinslator引擎学习成长,不是简单帮译员修改和替换术语文字。通过训练专属Twinslator引擎,使其具备译员的智慧。达到“人赋慧于机器,机器赋能于人”,实现机器的速度+人的质量的完美结合。

语言服务更传神 进博会体验再升级 ——“传神者”助力“买全球、卖全球”

“人机共译”Twinslator

语言服务的生产关系得以大力提升与5G、区块链、人工智能、大数据等前瞻技术的融合,将跨语言文化传播变得更加智能及顺畅。高校语言人才的培养模式也将随之改变,推动产教结合。于此同时,游戏动漫、影视媒体、文化出版、网文等文化输出半径进一步延伸,公共机构涉外语言能力提升更能体现大国风范。文化的交流、文明的传承因跨语言的便捷更加繁荣蓬勃。

语言服务更传神 进博会体验再升级 ——“传神者”助力“买全球、卖全球”

翻译公司、翻译协会、高校界、学生、语言产品设计者、技术开发者、文化策划者,出海企业、政府、媒体甚至AI机器人

因此为跨语言文化传播做出贡献的翻译工作者、等,他们一起构成了跨语言文化传播的“”。他们在自己的工作岗位上为跨语言文化传播事业付出,他们都是人类文明传播的使者。

“跨语言文化传播”是实现不同语种间文化交流的必须载体,它有效规避了文明传承的断代与文化孤岛的形成。跨语言文化传播中的文化,是指广义的文化,指人类在社会历史实践中所创造的物质财富和精神财富的总和。人类文明的传播使者,用语言的力量连通各国的文化,构建共同发展的人类命运共同体。

“传神者大会”的由来及使命

2017年12月11日,一次考察Transn传神的过程中,“你们是全人类全世界的使者”“把神气传向全人类”的嘱托。这个“神气”不是指Transn传神自己的神气,而是指中华民族的神韵,通过跨语言文化传播事业将中华民族“神气”传向全世界,同时将各国、各民族的神韵相互传递。“因此Transn传神倡议将12月11日定为“传神者日”。

2018年12月11日,以“跨界•连接”为主题的“1211首届传神者大会”在中国武汉隆重举行,来自全球不同领域的百余名行业翘楚齐聚江城,知音相聚共同探索语言文化传播领域如何跨界融合发展,构建行业全新生态。

语言服务更传神 进博会体验再升级 ——“传神者”助力“买全球、卖全球”

“2019第二届传神者大会”启动仪式

2019年12月11日,“第二届传神者大会”将以全新主题“孪生觉醒”,邀请行业大咖再次齐聚江城,共享语言与技术的融合新成果;共建“跨语言文化传播联盟“,深化联盟内核;共荣跨语言文化传播贡献者的成绩与荣耀。

全球领先的语言服务提供商SDL高级副总裁Christophe说,重建巴别塔,构建一个没有语言障碍的新世界,是人类的共同渴望。“传神者”就是这个技术腾飞时代的“筑塔人”,通过跨语言文化传播事业的推动,让人们的沟通和信息的转换没有语言障碍。通过跨语言真正做到文化的连接、思想的连接、心与心的连接。

2019年12月11日“传神者大会”等你来加入!

语言服务更传神 进博会体验再升级 ——“传神者”助力“买全球、卖全球”

极客网企业会员

免责声明:本网站内容主要来自原创、合作伙伴供稿和第三方自媒体作者投稿,凡在本网站出现的信息,均仅供参考。本网站将尽力确保所提供信息的准确性及可靠性,但不保证有关资料的准确性及可靠性,读者在使用前请进一步核实,并对任何自主决定的行为负责。本网站对有关资料所引致的错误、不确或遗漏,概不负任何法律责任。任何单位或个人认为本网站中的网页或链接内容可能涉嫌侵犯其知识产权或存在不实内容时,应及时向本网站提出书面权利通知或不实情况说明,并提供身份证明、权属证明及详细侵权或不实情况证明。本网站在收到上述法律文件后,将会依法尽快联系相关文章源头核实,沟通删除相关内容或断开相关链接。

2019-11-08
语言服务更传神 进博会体验再升级 ——“传神者”助力“买全球、卖全球”
11月5日,第二届中国国际进口博览会(以下简称“进博会”)隆重举行,本届进博会延续“新时代,共享未来”的主题,共

长按扫码 阅读全文