之前在硬件评测圈一机难求的“搜狗旅行翻译宝”终于于昨天(3月12日)在京东商城正式对普通公众开启预售。原本,外界以为作为一个垂直细分领域产品,未必会有太多消费者关注,没想到截止晚间已经预售出3000+台,令人惊异。
搜狗旅行翻译宝今年1月24日最早于搜狗全球合作伙伴大会上亮相,当时是作为搜狗AI战略落地的首批产品出现在媒体面前。就企业战略而言,搜狗旅行翻译宝对搜狗来说是非常重要的,因为它是搜狗第一个AI技术驱动的智能硬件,象征着搜狗AI战略的首次硬件落地。但AI翻译机仍是一个较为前沿的概念,普通消费者不一定会很有胆量第一时间拥抱这类智能硬件,毕竟1498元的售价已经堪比一台普通手机。然而,昨天“搜狗旅行翻译宝”预售场面的火爆,截止今早已经卖出3500多台,平均1分钟就预定出2台。这给了市场一些新的启示,智能翻译机市场已处在爆发的前夜。
智能翻译机市场已处在爆发的前夜
为什么这么说呢?从宏观方面而言,有三个大的背景值得关注,其一,这两年人工智能概念大热,各类媒体连篇累牍的轰炸性报道,实际上已经对人工智能硬件进入市场进行了一轮启蒙性教育,周围的普通都市主流人群餐前饭后谈论AI的比比皆是,甚至还有深度中毒者,比如这样的新闻--“男子辞去工作天天健身,只为等人工智能时代到来”......总而言之,人工智能产品离生活越来越近,这已是消费者共识,已有思想基础。
其二,翻译机虽然是个细分市场,但在需求端来说,相关的人群却越来越大。根据最新的统计,2017年中国公民出境旅游突破1.3亿人次,比上年同期增长7.0%。花费达1152.9亿美元,连续多年保持世界第一大出境旅游客源国地位。相比其他旅游人群,出境游人群实际上处于高端位置,消费观念比较前卫,经济实力较为雄厚,与人工智能硬件的潜在消费者更为重合。
第三,还有一大变化必须提到,那就是中国出境游的游客中,采取自助游的游客比例正在逐步提升。从跟团游为主到以自助游为主,从主要集中在热门旅游目的地到路线越来越分散,这是一个逐步进化和成熟的过程,在这种进化中,存在巨大的增量需求,主要就是语言沟通。从跟团游到自助游,最大的障碍无非是语言沟通、行程安排、路线规划障碍,后两者实际上已经通过携程这类互联网平台得到解决,唯独语言沟通成为瓶颈,这也是AI翻译机最大的风口。
AI时代,“通天塔”2.0的崛起
上帝为了阻止通天塔的建成而使人类之间产生语言差异,在以往,不算肢体语言,人类之间的跨语言沟通除了学习外语就只能借助译员了,但随着互联网时代的技术进步,机器开始参与进来。
在搜狗旅行翻译宝这类产品投入市场之前,第一代产品其实主要是基于手机的翻译软件APP,使用比较初级,后来又进化出智能翻译耳机等,其实也是与手机APP相连接。这类产品售价不高,能够解决一些日常翻译问题,但却往往受限于手机的硬件功能,毕竟手机的主要功能不是为了翻译而生。比如现在的手机普遍强调拍照功能,很少手机强调收音能力,但在语音翻译中强大的收音能力却是基础门槛,听都听不清又怎么翻译?
于是第二代通天塔问世,各大科技公司试水翻译机,这类智能硬件专为翻译而生,再加持自家独门的人工智能技术,成为目前更被看好的机器翻译解决方案。
事实上,观察可知,目前涉足机器翻译领域的大部分是包括谷歌、微软等在内的人工智能巨头。在翻译的场景中,语音识别、语音合成、图像识别、语义理解、机器翻译、深度学习算法等技术影响着翻译结果与用户体验,可以说翻译场景是AI的最佳用武之地。
类似科大讯飞的晓译翻译机,是首批AI翻译机,其实不可避免的具备一些初代产品的局限性,比如售价较贵,在京东上晓译翻译机目前售价仍然高达2999,搜狗旅行翻译宝1498的定价颇有深意,正好比晓译翻译机的半价还低1块5,不知道在搜狗旅行翻译宝上市后晓译会不会降价;再比如功能相对单一,可翻译的语种有限;再比如外观和操作界面比较原始等,这些都是任何初代产品基本上都会存在的缺陷,因而也很难真正引发大众的使用潮流。
翻译机到底该是什么样子?
而搜狗旅行翻译宝就是一款这样的后发进阶产品。现在看搜狗旅行翻译宝预售火爆的原因,当然价格是一个重要因素,低价就是市场收割机嘛;搜狗AI巨头的背书是另外一个重要因素,这使得消费者可以放心购买。但除此之外,更重要的还是产品本身,确实是一款进阶产品,如果说科大讯飞晓译翻译机是一款试水之作,那么搜狗旅行翻译宝可算真正属于“通天塔2.0”时代的代表产品。
稍作对比,具体到功能而言,搜狗翻译机相对初代产品的进阶主要体现在三个方面。
首先是搜狗旅行翻译宝在技术上不但结合了搜狗神经网络机器翻译、语音识别,还加载了图像识别技术,比如拍照翻译,这可以解决用户在看路牌、菜单、入境卡等文字内容的时候的语言障碍,也算是一大刚需,在硬件配置上也随之增加了屏幕和摄像头。
不要小看这一功能,初代产品要解决其实并不容易,因为这不是改进技术和软件的问题,在硬件上也要改进,而改进硬件就要改变原来产品的外形。此外,搜狗旅行翻译宝还多出一些汇率换算和紧急电话等比较实用的功能。
其次,在翻译能力上进行了强化,关于翻译的准确度,因为涉及到各家背后的AI能力,一篇文章很难做出客观判断,但在可翻译语言种类上,搜狗翻译机确实有大幅增加,比如在联网状态下晓译翻译机支持5种外国语言,但搜狗翻译宝把范围扩大到17种外国语言,这意味着带上搜狗翻译宝能去的地方更多。
此处需要值得一提的是通天塔2.0时代的一项共同优点:离线翻译。这也是为什么出国游最好在手机之外另配置一台翻译机,因为手机APP翻译要依靠网络,但在飞机、地铁等没有网络的封闭场所时,APP只能歇菜。但基于独立硬件和存储的翻译机却可以实现离线翻译。
离线翻译并不容易实现,效果也很难保证。比如,搜狗为了实现“中英离线翻译”功能,就使用了神经网络压缩技术、指向性I2S双麦克风阵列,以解决离线状态下的最常见的翻译模型存储和语音识别的问题。
相比之前的翻译机硬件,搜狗多了一块屏幕,带来的是除了语音播报翻译结果之外,还可以文字显示语音识别结果和翻译结果,并支持译文回放及音量大小调整。这应该也算体验上的一大进步。
最后就是外观了。这也是搜狗和晓译最大的不同之处,它们走了截然不同的两种路线,晓译翻译机看起来很像大个的遥控器,硕大的圆盘占据了三分之一的面积,上下是大大的扬声器,塑料质感明显;而搜狗旅行翻译宝却更像一部手机,正面由一整块玻璃覆盖,3.1英寸的屏幕就隐藏在玻璃的下方,铁灰色的机身配以黑色的前面板,很符合息屏美学原则。
外观决定颜值,颜值决定销量,这是手机业的定律,不知道在翻译机领域是否通行,但搜狗的外观并不止是为了颜值,多一块屏幕实际上带来的是完全迥异的交互体验。
实际上,对于现在翻译机来说,个人更关心的是翻译机到底会最终被定型为什么样子。搜狗旅行翻译宝的面世,以一种截然不同的姿态出现,带着强大的离线对话翻译、离线OCR翻译、大屏的概念,意图重新定位翻译机。到底会不会出现“人人有狗,说走就走”的潮流?很期待市场的反馈。
免责声明:本网站内容主要来自原创、合作伙伴供稿和第三方自媒体作者投稿,凡在本网站出现的信息,均仅供参考。本网站将尽力确保所提供信息的准确性及可靠性,但不保证有关资料的准确性及可靠性,读者在使用前请进一步核实,并对任何自主决定的行为负责。本网站对有关资料所引致的错误、不确或遗漏,概不负任何法律责任。任何单位或个人认为本网站中的网页或链接内容可能涉嫌侵犯其知识产权或存在不实内容时,应及时向本网站提出书面权利通知或不实情况说明,并提供身份证明、权属证明及详细侵权或不实情况证明。本网站在收到上述法律文件后,将会依法尽快联系相关文章源头核实,沟通删除相关内容或断开相关链接。