传神语联校企合作模式突破 促进语言服务行业产教融合

语言服务人才对我国参与国际标准化活动至关重要,我国推进“一带一路”标准化合作,深化区域标准化合作都需要更多合格的标准化语言服务人才和更加优质的语言服务。在人工智能、数字化时代背景下,如何围绕国家重大战略,创新校企合作办学机制?早在2009年,传神语联便开始了产教融合模式的探索之路。

作为国内领先的人工智能语言服务企业,传神语联深刻认识到,培育高素质语言人才队伍是语言学科健康发展的基础和前提,也是语言服务行业健康发展的有效保障。

专业技能与职业素养齐飞

基于数字化时代,智能化、规模化发展成为未来语言服务行业的趋势,对翻译人才提出了更加多元化、专业化的要求,培养高素质多语言服务的人才队伍刻不容缓。

2009年至今,传神语联高校事业部持续深耕校企合作领域,与国内上百所高校共建翻译实验室、实习基地,并持续在高校开办讲座。通过与高校持续的合作,深化产教融合,全面创新语言人才培养模式,大力提升行业效能。

传神语联教育本着“传承、创新、共享、共赢”的发展宗旨,通过产学研协同创新育人模式,共同推动语言服务行业高级人才培养,积极布局“教育创享+”生态圈。

在专业技能方面,传神语联教育不断整合行业专家资源,协同高校打造教、研、习、训、评、职、创等全链条人才培养和发展生态圈。与多所高校建立人机共译实验室,让人与机器双向赋慧赋能。完美融合在线辅助翻译与机器翻译,打造出适用于各高校多专业垂直机翻引擎,以达到最佳实践效果。

在职业素养方面,传神语联依据LIT能力模型,采用人工智能+区块链+大数据技术等创新技术,将数十年累积的翻译素材和高质量语料植入到教学和实训中,自主研发“传神智能翻译教学与创新实践平台”,方便师生针对不同领域和行业进行翻译教学和模拟实训,让学生感受整个翻译及项目管理过程,体验实际岗位角色和职能,掌握翻译相关理论知识的实践运用。

共享传神语联语言服务生态圈

语言服务行业属于高质量人才聚集产业,人是这个行业产能的核心动力,但人的效率提升是有限的,所以行业产能提升受限。语言服务行业的根本变革,在于用技术改革供应链模式和作业流程。面对数智化的市场机遇,传神语联始终坚持长期主义,持续高强度研发投入,十年磨一剑,打造语联网平台。

在语联网生态平台,整个翻译流程从“人”为中心转变为以“AI”为中心,翻译公司可以简化传统翻译模式,解放更多生产力,突破产能限制,提升交付速度。译员可以从基础翻译这一角色中跳脱出来,向语言工程师这一角色迈进,创造更大价值。语联网已成为众多翻译公司实现数智化升级的首选平台,赋能翻译公司实现自身的规模化与专业化,迅速适应市场变化,抢抓新机遇,助力行业高质量发展。

同时,以语联网生态平台为支撑,传神语联正在开启一条以人才培养为着力点的赋能之路,实现学生、高校、企业多方联动的共赢局面。

深耕语言服务行业近二十载,传神语联见证了产教融合为中国语言服务行业带来的巨大贡献,校企合作实现了学生在校所学与企业实践有机结合,优势互补。未来,传神语联将继续深化产教融合的探索,不仅做中国企业、中国文化走出去的桥梁,也将不断推动语言服务行业高质量人才培养。

(免责声明:本网站内容主要来自原创、合作伙伴供稿和第三方自媒体作者投稿,凡在本网站出现的信息,均仅供参考。本网站将尽力确保所提供信息的准确性及可靠性,但不保证有关资料的准确性及可靠性,读者在使用前请进一步核实,并对任何自主决定的行为负责。本网站对有关资料所引致的错误、不确或遗漏,概不负任何法律责任。
任何单位或个人认为本网站中的网页或链接内容可能涉嫌侵犯其知识产权或存在不实内容时,应及时向本网站提出书面权利通知或不实情况说明,并提供身份证明、权属证明及详细侵权或不实情况证明。本网站在收到上述法律文件后,将会依法尽快联系相关文章源头核实,沟通删除相关内容或断开相关链接。 )