当新波普艺术遇上「火山同传」

10月20日,英国当代新波普艺术代表人物 Philip Colbert受邀参加「抖音潮流艺术节」,在抖音进行全国独家直播,吸引近15万人次在线观看。直播过程中,Philip Colbert 向大家介绍了自己的工作室、富有代表性的卡通龙虾形象作品以及自己的创作灵感。

当新波普艺术遇上「火山同传」

本场直播中,火山翻译旗下智能翻译产品火山同传独家全程提供了实时 AI 同传字幕,通过深厚的技术实力和稳定的产品服务,给中国观众带来了流畅的跨国直播体验。

当新波普艺术遇上「火山同传」

作为新波普艺术代表,对于能够把潮流艺术以直播形式与中国观众分享,艺术家 Philip Colbert 感到非常兴奋。他表示:

「I love all the experiences in China... I think traveling in China and meeting interesting people really gave me much believe that anything is possible in art. So China had a huge influence in my world, in the world of the lobster...」

「我喜欢在中国的所有经历……我认为在中国旅行和遇到有趣的人真的让我相信艺术中一切皆有可能。所以中国对我的世界、龙虾的世界产生了巨大的影响……」

(翻译结果由火山翻译提供)

当新波普艺术遇上「火山同传」

Philip Colbert 称,龙虾形象是他个人作品中非常重要的主题之一。他相信,当他成为一只龙虾时,他就成为了一名艺术家。Philip Colbert 善于将传统绘画和龙虾形象组合,在他的画中,龙虾可以在战斗场景中和穿着运动衫的 Francis Bacon(英国画家,作品以风格怪诞著称)打斗;还可以穿着一件雕塑般的向日葵外套致敬 Vincent Willem van Gogh(文森特·威廉·梵高,代表作有向日葵系列等)。他的作品不仅体现了艺术元素的结合,还反馈了一些现实问题,如气候变化和过度消费等,Philip Colbert 想要代表龙虾,代表世界发声。

当新波普艺术遇上「火山同传」

当新波普艺术遇上「火山同传」

在 Philip Colbert 直播期间,火山同传为观众提供了智能直播同传字幕——「影院式字幕」。该技术把经过 AI 处理的直播信号和字幕压制在一起后输出,让字幕在屏幕上逐句显示,免受传统逐字式字幕频繁跳动带来的视觉干扰。

当新波普艺术遇上「火山同传」

当新波普艺术遇上「火山同传」

当新波普艺术遇上「火山同传」

传统“逐字式字幕”,频繁跳动

火山同传“影院式字幕”,流畅稳定

为了同时保证直播同传字幕的翻译质量,火山翻译团队除了采用前沿的神经网络机器翻译技术进行模型训练外,还针对直播场景引入了领域适应技术,将 Philip Colbert 以往的采访资料用于优化算法,并对口语规范化、专业术语定制都进行了特殊优化处理,确保最终呈现的字幕能够简洁、精准。

对于火山同传提供的电影字幕般的体验,有观众感到好奇和质疑,评论里时而有观众质疑是否是真的直播。

当新波普艺术遇上「火山同传」

事实上,「影院式字幕」方案的确能够为大家带来不亚于后期压制的字幕体验:方案采用的画面延时功能,能够保证校对后的字幕在延时结束后准时送出,与延时后的画面整合并同步推流到观众端,最终呈现出添加了高质量字幕的直播画面。

当新波普艺术遇上「火山同传」

本次直播让 Philip Colbert 能够和中国观众面对面无障碍交流,也让更多的人认识火山翻译,接触到机器翻译前沿技术。火山翻译相信,未来将会有更多机器翻译技术成果落地,为行业乃至整个社会

(免责声明:本网站内容主要来自原创、合作伙伴供稿和第三方自媒体作者投稿,凡在本网站出现的信息,均仅供参考。本网站将尽力确保所提供信息的准确性及可靠性,但不保证有关资料的准确性及可靠性,读者在使用前请进一步核实,并对任何自主决定的行为负责。本网站对有关资料所引致的错误、不确或遗漏,概不负任何法律责任。
任何单位或个人认为本网站中的网页或链接内容可能涉嫌侵犯其知识产权或存在不实内容时,应及时向本网站提出书面权利通知或不实情况说明,并提供身份证明、权属证明及详细侵权或不实情况证明。本网站在收到上述法律文件后,将会依法尽快联系相关文章源头核实,沟通删除相关内容或断开相关链接。 )